В имение болконских лысые горы. III. Работа над эпизодом «В имении Болконских Лысые Горы»

В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушило стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал-аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, — с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m-lle Bourienne. И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развить в ней обе главные добродетели, давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно-высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и молодых блестящих глаз. В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтоб это ежедневное свидание сошло благополучно. Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шепотом доложил: «Пожалуйте». Из-за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело. Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, — все выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще не бритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно-нежно оглядев ее: — Здорова?.. ну, так садись! Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло. — На завтра! — сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем. Княжна пригнулась к столу над тетрадью. — Постой, письмо тебе, — вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол. Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему. — От Элоизы? — спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы. — Да, от Жюли, — сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь. — Еще два письма пропущу, а третье прочту, — строго сказал князь, — боюсь, много вздору пишете. Третье прочту. — Прочтите хоть это, mon père, — отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо. — Третье, я сказал, третье, — коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии. — Ну, сударыня, — начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески-едким запахом отца, который она так давно знала. — Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc... Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель, или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу. Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью. Княжна ошиблась ответом. — Ну, как же не дура! — крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел. Он придвинулся и продолжал толкование. — Нельзя, княжна, нельзя, — сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, — математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится — слюбится. — Он потрепал ее рукой по щеке. — Дурь из головы выскочит. Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую, неразрезанную книгу. — Вот еще какой-то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь... Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай! Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь. Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочна, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот был та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых. Жюли писала: «Chère et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l"absence! J"ai beau me dire que la moitié de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgré la distance qui nous sépare, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se révolte contre la destinée, et je ne puis, malgré les plaisirs et les distractions qui m"entourent, vaincre une certaine tristesse cachée que je ressens au fond du cur depuis notre séparation. Pourquoi ne sommes-nous pas réunies, comme cet été dans votre grand cabinet sur le canapé bleu, le canapé à confidences? Pourquoi ne puis-je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si pénétrant, regard que j"aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous écris?» Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое, слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», — подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видела хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто-неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: «Tout Moscou ne parle que guerre. L"un de mes deux frères est déjà à l"étranger, l"autre est avec la garde qui se met en marche vers la frontière. Notre cher empereur a quitté Pétersbourg et, à ce qu"on prétend, compte lui-même exposer sa précieuse existence aux chances de la guerre. Dieu veuille que le monstre corsicain, qui détruit le repos de l"Europe, soit terrassé par l"ange que le Tout-Puissant, dans sa miséricorde, nous a donné pour souverain. Sans parler de mes frères, cette guerre m"a privée d"une relation des plus chères à mon cur. Je pane du jeune Nicolas Rostoff qui avec son enthousiasme n"a pu supporter l"inaction et a quitté l"université pour aller s"enrôler dans l"armée. Eh bien, chère Marie, je vous avouerai, que, malgré son extrême jeunesse, son départ pour l"armée a été un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet été, a tant de noblesse, de véritable jeunesse qu"on rencontre si rarement dans le siècle où nous vivons parmi nos vieillards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de cur. Il est tellement pur et poétique, que mes relations avec lui, quelques passagères qu"elles fussent, ont été l"une des plus douces jouissances de mon pauvre cur, qui a déjà tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s"est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chère amie, vous êtes heureuse de ne pas connaître ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous êtes heureuse, puisque les dernières sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu"un ami, mais cette douce amitié, ces relations si poétiques et si pures ont été un besoin pour mon cur. Mais n"en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухов et son héritage. Figurez-vous que les trois princesses n"ont reçu que très peu de chose, le prince Basile rien, et que c"est M. Pierre qui a tout hérité, et qui par-dessus le marché a été reconnu pour fils légitime, par conséquent comte Безухов est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On prétend que le prince Basile a joué un très vilain rôle dans toute cette histoire et qu"il est reparti tout penaud pour Pétersbourg. Je vous avoue que je comprends très peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c"est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre tout court est devenu comte Безухов et possesseur de l"une des plus grandes fortunes de la Russie, je m"amuse fort à observer les changements de ton et des manières des mamans accablées de filles à marier et des demoiselles elles-mêmes à l"égard de cet individu qui, par parenthèse, m"a paru toujours être un pauvre sire. Comme on s"amuse depuis deux ans à me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безуховой. Mais vous sentez bien que je ne me soucie nullement de le devenir. A propos de mariage, savez-vous que tout dernièrement la tante en général Анна Михайловна m"a confié sous le sceau du plus grand secret un projet de mariage pour vous. Ce n"est ni plus ni moins que le fils du prince Basile, Anatole, qu"on voudrait ranger en le mariant à une personne riche et distinguée, et c"est sur vous qu"est tombé le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j"ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit très beau et très mauvais sujet; c"est tout ce que j"ai pu savoir sur son compte. Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller dîner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu"il y ait des choses dans ce livre difficiles à atteindre avec la faible conception humaine, c"est un livre admirable dont la lecture calme et élève l"âme. Adieu. Mes respects à monsieur votre père et mes compliments à m-lle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime.

Julie.

P.S. Donnez-moi des nouvelles de votre frère et de sa charmante petite femme». Княжна подумала, задумчиво улыбнулась (причем лицо ее, освещенное лучистыми глазами, совершенно преобразилось) и, вдруг приподнявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ: «Chère et excellente amie. Votre lettre du 13 m"a causé une grande joie. Vous m"aimez donc toujours, ma poétique Julie. L"absence dont vous dites tant de mal, n"a donc pas eu son influence habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l"absence — que devrai-je dire moi si j"osais me plaindre, privée de tous ceux qui me sont chers? Ah! si nous n"avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez-vous un regard sévère quand vous me partez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamne pas. Il me paraît seulement que l"amour chrétien, l"amour du prochain, l"amour pour ses ennemis est plus méritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspirer les beaux yeux d"un jeune homme à une jeune fille poétique et aimante comme vous. La nouvelle de la mort du comte Безухов nous est par-venue avant votre lettre, et mon père en a été très affecté. Il dit que c"était l"avant-dernier représentant du grand siècle, et qu"à présent c"est son tour; mais qu"il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j"ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un cur excellent, et c"est la qualité que j"estime le plus dans les gens. Quant à son héritage et au rôle qu"y a joué le prince Basile, c"est bien triste pour tous les deux. Ah! chère amie, la parole de Notre Divin Sauveur qu"il est plus aisé à un chameau de passer par le trou d"une aiguille, qu"il ne l"est à un riche d"entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accablé de cette richesse, que de tentations n"aura-t-il pas à subir! Si on me demandait ce que je désirerais le plus au monde, ce serait d"être plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille grâces, chère amie, pour l"ouvrage que vous m"envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu"au milieu de plusieurs bonnes choses il y en a d"autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me paraît assez inutile de s"occuper d"une lecture inintelligible qui par là même ne pourrait être d"aucun fruit. Je n"ai jamais pu comprendre la passion qu"ont certaines personnes de s"embrouiller l"entendement en s"attachant à des livres mystiques, qui n"élèvent que des doutes dans leurs esprits, exaltent leur imagination et leur donnent un caractère d"exagération tout à fait contraire à la simplicité chrétienne. Lisons les apôtres et l"Evangile. Ne cherchons pas à pénétrer ce que ceux-là renferment de mystérieux, car comment oserions-nous, misérables pécheurs que nous sommes, prétendre à nous initier dans les secrets terribles et sacrés de la providence, tant que nous portons cette dépouille charnelle, qui élève entre nous et l"éternel un voile impénétrable? Bornons-nous donc à étudier les principes sublimes que Notre Divin Sauveur nous a laissé pour notre conduite ici-bas; cherchons à nous y conformer et à les suivre, persuadons-nous que moins nous donnons d"essor à notre faible esprit humain et plus il est agréable à Dieu, qui rejette toute science ne venant pas de lui; que moins nous cherchons à approfondir ce qu"il lui a plu de dérober à notre connaissance, et plutôt il nous en accordera la découverte par son divin esprit. Mon père ne m"a pas parlé du prétendant, mais il m"a dit seulement qu"il a reçu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de mariage qui me regarde, je vous dirai, chère et excellente amie, que le mariage selon moi, est une institution divine à laquelle il faut se conformer. Quelque pénible que cela soit pour moi, si le Tout-Puissant m"impose jamais les devoirs d"épouse et de mère, je tâcherai de les remplir aussi fidèlement que je le pourrai, sans m"inquiéter de l"examen de mes sentiments à l"égard de celui qu"il me donnera pour époux. J"ai reçu une lettre de mon frère qui m"annonce son arrivée à Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte durée, puisqu"il nous quitte pour prendre part à cette malheureuse guerre, à laquelle nous sommes entraînés Dieu sait comment et pourquoi. Non seulement chez vous, au centre des affaires et du monde, on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champêtres et de ce calme de la nature que les citadins se représentent ordinairement à la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir péniblement. Mon père ne parle que marche et contremarche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant-hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus témoin d"une scène déchirante... C"était un convoi des recrues enrôlés chez nous et expédiés pour l"armée. Il fallait voir l"état dans lequel se trouvaient les mères, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres! On dirait que l"humanité à oublié les lois de Son Divin Sauveur qui prêchait l"amour et le pardon des offenses, et qu"elle fait consister son plus grand mérite dans l"art de s"entre-tuer. Adieu, chère et bonne amie, que Notre Divin Sauveur et sa très Sainte Mère vous aient en leur sainte et puissante garde. — Ah, vous expédiez le courrier, princesse, moi j"ai déjà expédié le mien. J"ai écris à ma pauvre mère, — заговорила быстро-приятным, сочным голоском улыбающаяся m-lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно-веселый и самодовольный мир. — Princesse, il faut que je vous prévienne, — прибавила она, понижая голос, — le prince a eu une altercation, — altercation, — сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, — une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de très mauvaise humeur, très morose. Soyez prévenue, vous savez... — Ah! chère amie, — отвечала княжна Марья, — je vous ai priée de ne jamais me prévenir de l"humeur dans laquelle se trouve mon père. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между двенадцатью и двумя часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.

прусский король. мамзель Бурьен. батюшка. Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу пред собой в ту минуту, как пишу вам? Вся Москва только и говорит, что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений, самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове, который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между нашими двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда-нибудь наше прощание и все, что говорилось при прощании. Все это еще слишком свежо... Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем-нибудь, кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом. Главная новость, занимающая всю Москву, — смерть старого графа Безухова и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую-то малость, князь Василий ничего, а Пьер — наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безуховым и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор, как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безуховым и владельцем одного из лучших состояний России, — я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери-невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более, ни менее, как сын князя Василия, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот все, что я могла узнать о нем. Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтоб ехать обедать к Апраксиным. Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия мамзель Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца.

Жюли. P. S. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене. Милый и бесценный друг. Ваше письмо от тринадцатого доставило мне большую радость. Вы все еще меня любите, моя поэтическая Жюли. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, — я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас утешения религии, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то я не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь к ближнему, любовь к врагам достойнее, отраднее и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы. Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века и что теперь черед за ним, но что он сделает все зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия! Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в игольное ухо, чем богатому войти в Царствие Божие, — эти слова страшно справедливы! Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Столь молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, — через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, — я сказала бы: желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы: путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской. Будем читать лучше апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникать то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем понятнее Богу, который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественном разумом. Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по-моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст в супруги. Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену. Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, слышать рыдания тех и других! Подумаешь, что человечество забыло законы своего божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.

Это произведение перешло в общественное достояние. Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад, и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.


25 глава часть 1 том 1

Толстой в целом относится к князю Андрею положительно, однако некоторые качества героя позволяют нам задуматься о том, как сложится его судьба в дальнейшем. Это подтверждает и сцена отъезда Болконского на войну 1805 года.

С одной стороны, князь Андрей отправляется на войну совсем не по той причине, что видит в Наполеоне «антихриста», как его называют в салоне Анны Павловны Шерер. Истинной причиной является то, что ему нужны новые ощущения. Ему наскучило светское общество, опостылела нелюбимая жена, он полон мечтаний о славе. А это значит, что его политические убеждения здесь ни при чем.

С другой стороны, его сдержанное поведение в родовом имении Лысых Горах, куда он привез свою жену Лизу, ожидающую ребенка, говорит о довольно сложном и достаточно противоречивом характере. Князю Андрею тяжело расставаться с близкими, однако он сдерживает свои чувства, не показывает их.

Князь Андрей глубоко уважает свою сестру, но и над ней он немного подтрунивает, особенно в разговорах об отце. В этот момент княжна Марья, добрая и проницательная, одной своей фразой позволяет нам понять, в чем сущность характера князя Андрея: в нем присутствует «гордость мысли», а это само по себе большой грех. Княжна Болконская понимает брата, порой даже лучше, чем сам он себя понимает, поэтому она и видит в нем гордыню, он не умеет прощать ошибки ни себе, ни другим, ему свойственны высокомерие и прямолинейность. А жизнь княжны Марьи подчиняется христианским заповедям, она и своих близких пытается приобщить к этому. Порой ей сложно общаться с отцом, но она никогда не осуждает его и не обсуждает. Ей тягостно постоянное присутствие компаньонки, однако она даже жалеет ее. Она отличается от брата тем, что умеет прощать. Княжна Марья просит брата надеть на шею фамильный образок Болконских. Князь Болконский не верит в Бога, но он тронут просьбой сестры и подчиняется ей, хотя не может удержаться от насмешки.

Слова и мысли князя Андрея подтверждает характеристика маленькой княгини. Она настолько привыкла к светскому обществу, что даже в Лысых Горах, провожая мужа на войну, Лиза ведет себя так же, как и в Петербурге. Старый князь Болконский хорошо понимает сына, его чувства по отношению к жене, а княжна Марья жалеет ее и все прощает.

Прощание князя Андрея с отцом демонстрирует их полное взаимопонимание, они одинаково мыслят, они оба живут глубокой интеллектуальной жизнью. У Андрея к отцу одна просьба: если ему суждено погибнуть на войне, когда на свет появится сын, оставить его жить у Болконских, а не отдавать на воспитание супруге. Старый князь Болконский понимает мысли Андрея, с Лизой мальчик будет воспитываться в лицемерной атмосфере светского общества, полной лжи. Поэтому старый князь дает обещание сыну выполнить его просьбу. При этом он дает наставления Андрею о том, как следует вести себя на войне, о том, что главное – не собственная жизнь, а честь, хотя он был уверен в том, что его сын не опорочит фамильную честь. Отец тяжело переживает отъезд сына на войну, но его характер не позволяет ему показать свои чувства. Однако мы хорошо их понимаем, как понимает их и Андрей.

С женой Болконский попрощался быстрее. Он сказал всего лишь: «Ну...», прозвучавшее как холодная насмешка. Лиза падает в обморок, князь Андрей целует сестру, попросив заботиться о жене и уезжает. Лишь из кабинета старого князя доносятся сердитые звуки сморкания.

Сцена отъезда Андрея Болконского на войну позволяет нам глубже понять его характер, задуматься о его последующей судьбе. Мы восхищаемся его умом, силой воли, достоинством и благородством. Но в то же время нам становятся понятны причины будущих неудач и страданий Андрея, скрывающихся в его излишней гордыне.

Прежде чем ехать в армию, находившуюся в мае в Дрисском лагере, князь Андрей заехал в Лысые Горы, которые были на самой его дороге, находясь в трех верстах от Смоленского большака. Последние три года и жизни князя Андрея было так много переворотов, так много он передумал, перечувствовал, перевидел (он объехал и запад и восток), что его странно и неожиданно поразило при въезде в Лысые Горы все точно то же, до малейших подробностей, - точно то же течение жизни. Он, как в заколдованный, заснувший замок, въехал в аллею и в каменные ворота лысогорского дома. Та же степенность, та же чистота, та же тишина были в этом доме, те же мебели, те же стены, те же звуки, тот же запах и те же робкие лица, только несколько постаревшие. Княжна Марья была все та же робкая, некрасивая, стареющаяся девушка, в страхе и вечных нравственных страданиях, без пользы и радости проживающая лучшие годы своей жизни. Bourienne была та же радостно пользующаяся каждой минутой своей жизни и исполненная самых для себя радостных надежд, довольная собой, кокетливая девушка. Она только стала увереннее, как показалось князю Андрею. Привезенный им из Швейцарии воспитатель Десаль был одет в сюртук русского покроя, коверкая язык, говорил по-русски со слугами, но был все тот же ограниченно-умный, образованный, добродетельный и педантический воспитатель. Старый князь переменился физически только тем, что с боку рта у него стал заметен недостаток одного зуба; нравственно он был все такой же, как и прежде, только с еще большим озлоблением и недоверием к действительности того, что происходило в мире. Один только Николушка вырос, переменился, разрумянился, оброс курчавыми темными волосами и, сам не зная того, смеясь и веселясь, поднимал верхнюю губку хорошенького ротика точно так же, как ее поднимала покойница маленькая княгиня. Он один не слушался закона неизменности в этом заколдованном, спящем замке. Но хотя по внешности все оставалось по-старому, внутренние отношения всех этих лиц изменились, с тех пор как князь Андрей не видал их. Члены семейства были разделены на два лагеря, чуждые и враждебные между собой, которые сходились теперь только при нем, - для него изменяя свой обычный образ жизни. К одному принадлежали старый князь, m-lle Bourienne и архитектор, к другому - княжна Марья, Десаль, Николушка и все няньки и мамки.

Во время его пребывания в Лысых Горах все домашние обедали вместе, но всем было неловко, и князь Андрей чувствовал, что он гость, для которого делают исключение, что он стесняет всех своим присутствием. Во время обеда первого дня князь Андрей, невольно чувствуя это, был молчалив, и старый князь, заметив неестественность его состояния, тоже угрюмо замолчал и сейчас после обеда ушел к себе. Когда ввечеру князь Андрей пришел к нему и, стараясь расшевелить его, стал рассказывать ему о кампании молодого графа Каменского, старый князь неожиданно начал с ним разговор о княжне Марье, осуждая ее за ее суеверие, за ее нелюбовь к m-lle Bourienne, которая, по его словам, была одна истинно предана ему.

Старый князь говорил, что ежели он болен, то только от княжны Марьи; что она нарочно мучает и раздражает его; что она баловством и глупыми речами портит маленького князя Николая. Старый князь знал очень хорошо, что он мучает свою дочь, что жизнь ее очень тяжела, но знал тоже, что он не может не мучить ее и что она заслуживает этого. «Почему же князь Андрей, который видит это, мне ничего не говорит про сестру? - думал старый князь. - Что же он думает, что я злодей или старый дурак, без причины отдалился от дочери и приблизил к себе француженку? Он не понимает, и потому надо объяснить ему, надо, чтоб он выслушал», - думал старый князь. И он стал объяснять причины, по которым он не мог переносить бестолкового характера дочери.

Ежели вы спрашиваете меня, - сказал князь Андрей, не глядя на отца (он в первый раз в жизни осуждал своего отца), - я не хотел говорить; но ежели вы меня спрашиваете, то я скажу вам откровенно свое мнение насчет всего этого. Ежели есть недоразумения и разлад между вами и Машей, то я никак не могу винить ее - я знаю, как она вас любит и уважает. Ежели уж вы спрашиваете меня, - продолжал князь Андрей, раздражаясь, потому что он всегда был готов на раздражение в последнее время, - то я одно могу сказать: ежели есть недоразумения, то причиной их ничтожная женщина, которая бы не должна была быть подругой сестры.

Старик сначала остановившимися глазами смотрел на сына и ненатурально открыл улыбкой новый недостаток зуба, к которому князь Андрей не мог привыкнуть.

Какая же подруга, голубчик? А? Уж переговорил! А?

Батюшка, я не хотел быть судьей, - сказал князь Андрей желчным и жестким тоном, - но вы вызвали меня, и я сказал и всегда скажу, что княжна Марья ни виновата, а виноваты… виновата эта француженка…

А присудил!.. присудил!.. - сказал старик тихим голосом и, как показалось князю Андрею, с смущением, но потом вдруг он вскочил и закричал: - Вон, вон! Чтоб духу твоего тут не было!..

Князь Андрей хотел тотчас же уехать, но княжна Марья упросила остаться еще день. В этот день князь Андрей не виделся с отцом, который не выходил и никого не пускал к себе, кроме m-lle Bourienne и Тихона, и спрашивал несколько раз о том, уехал ли его сын. На другой день, перед отъездом, князь Андрей пошел на половину сына. Здоровый, по матери кудрявый мальчик сел ему на колени. Князь Андрей начал сказывать ему сказку о Синей Бороде, но, не досказав, задумался. Он думал не об этом хорошеньком мальчике-сыне в то время, как он его держал на коленях, а думал о себе. Он с ужасом искал и не находил в себе ни раскаяния в том, что он раздражил отца, ни сожаления о том, что он (в ссоре в первый раз в жизни) уезжает от него. Главнее всего ему было то, что он искал и не находил той прежней нежности к сыну, которую он надеялся возбудить в себе, приласкав мальчика и посадив его к себе на колени.

Ну, рассказывай же, - говорил сын. Князь Андрей, не отвечая ему, снял его с колон и пошел из комнаты.

Как только князь Андрей оставил свои ежедневные занятия, в особенности как только он вступил в прежние условия жизни, в которых он был еще тогда, когда он был счастлив, тоска жизни охватила его с прежней силой, и он спешил поскорее уйти от этих воспоминаний и найти поскорее какое-нибудь дело.

Ты решительно едешь, Andre? - сказала ему сестра.

Слава богу, что могу ехать, - сказал князь Андрей, - очень жалею, что ты не можешь.

Зачем ты это говоришь! - сказала княжна Марья. - Зачем ты это говоришь теперь, когда ты едешь на эту страшную войну и он так стар! M-lle Bourienne говорила, что он спрашивал про тебя… - Как только она начала говорить об этом, губы ее задрожали и слезы закапали. Князь Андрей отвернулся от нее и стал ходить по комнате.

Ах, боже мой! Боже мой! - сказал он. - И как подумаешь, что и кто - какое ничтожество может быть причиной несчастья людей! - сказал он со злобою, испугавшею княжну Марью.

Она поняла, что, говоря про людей, которых он называл ничтожеством, он разумел не только m-lle Bourienne, делавшую его несчастие, но и того человека, который погубил его счастие.

Andre, об одном я прошу, я умоляю тебя, - сказала она, дотрогиваясь до его локтя и сияющими сквозь слезы глазами глядя на него. - Я понимаю тебя (княжна Марья опустила глаза). Не думай, что горе сделали люди. Люди - орудие его. - Она взглянула немного повыше головы князя Андрея тем уверенным, привычным взглядом, с которым смотрят на знакомое место портрета. - Горе послано им, а не людьми. Люди - его орудия, они не виноваты. Ежели тебе кажется, что кто-нибудь виноват перед тобой, забудь это и прости. Мы не имеем права наказывать. И ты поймешь счастье прощать.

Ежели бы я был женщина, я бы это делал, Marie. Это добродетель женщины. Но мужчина не должен и не может забывать и прощать, - сказал он, и, хотя он до этой минуты не думал о Курагине, вся невымещенная злоба вдруг поднялась в его сердце. «Ежели княжна Марья уже уговаривает меня простить, то, значит, давно мне надо было наказать», - подумал он. И, не отвечая более княжне Марье, он стал думать теперь о той радостной, злобной минуте, когда он встретит Курагина, который (он знал) находится в армии.

Княжна Марья умоляла брата подождать еще день, говорила о том, что она знает, как будет несчастлив отец, ежели Андрей уедет, не помирившись с ним; но князь Андрей отвечал, что он, вероятно, скоро приедет опять из армии, что непременно напишет отцу и что теперь чем дольше оставаться, тем больше растравится этот раздор.

Adieu, Andre! Rappelez-vous que les malheurs viennent de Dieu, et que les hommes ne sont jamais coupables, [Прощай, Андрей! Помни, что несчастия происходят от бога и что люди никогда не бывают виноваты. ] - были последние слова, которые он слышал от сестры, когда прощался с нею.

«Так это должно быть! - думал князь Андрей, выезжая из аллеи лысогорского дома. - Она, жалкое невинное существо, остается на съедение выжившему из ума старику. Старик чувствует, что виноват, но не может изменить себя. Мальчик мой растет и радуется жизни, в которой он будет таким же, как и все, обманутым или обманывающим. Я еду в армию, зачем? - сам не знаю, и желаю встретить того человека, которого презираю, для того чтобы дать ему случай убить меня и посмеяться надо мной! И прежде были все те же условия жизни, но прежде они все вязались между собой, а теперь все рассыпалось. Одни бессмысленные явления, без всякой связи, одно за другим представлялись князю Андрею.

Князь Андрей приехал в главную квартиру армии в конце июня. Войска первой армии, той, при которой находился государь, были расположены в укрепленном лагере у Дриссы; войска второй армии отступали, стремясь соединиться с первой армией, от которой - как говорили - они были отрезаны большими силами французов. Все были недовольны общим ходом военных дел в русской армии; но об опасности нашествия в русские губернии никто и не думал, никто и не предполагал, чтобы война могла быть перенесена далее западных польских губерний.

Князь Андрей нашел Барклая де Толли, к которому он был назначен, на берегу Дриссы. Так как не было ни одного большого села или местечка в окрестностях лагеря, то все огромное количество генералов и придворных, бывших при армии, располагалось в окружности десяти верст по лучшим домам деревень, по сю и по ту сторону реки. Барклай де Толли стоял в четырех верстах от государя. Он сухо и холодно принял Болконского и сказал своим немецким выговором, что он доложит о нем государю для определения ему назначения, а покамест просит его состоять при его штабе. Анатоля Курагина, которого князь Андрей надеялся найти в армии, не было здесь: он был в Петербурге, и это известие было приятно Болконскому. Интерес центра производящейся огромной войны занял князя Андрея, и он рад был на некоторое время освободиться от раздражения, которое производила в нем мысль о Курагине. В продолжение первых четырех дней, во время которых он не был никуда требуем, князь Андрей объездил весь укрепленный лагерь и с помощью своих знаний и разговоров с сведущими людьми старался составить себе о нем определенное понятие. Но вопрос о том, выгоден или невыгоден этот лагерь, остался нерешенным для князя Андрея. Он уже успел вывести из своего военного опыта то убеждение, что в военном деле ничего не значат самые глубокомысленно обдуманные планы (как он видел это в Аустерлицком походе), что все зависит от того, как отвечают на неожиданные и не могущие быть предвиденными действия неприятеля, что все зависит от того, как и кем ведется все дело. Для того чтобы уяснить себе этот последний вопрос, князь Андрей, пользуясь своим положением и знакомствами, старался вникнуть в характер управления армией, лиц и партий, участвовавших в оном, и вывел для себя следующее понятие о положении дел.

«Семья в Войне и мире» - Какое выражение находят мысли о семье у Толстого-философа? Чувством семьи, патриархальным укладом, гостеприимностью, огромной заботой родителей о детях. Дневники Толстого. Пустоцветы. Наташа на балу. Чем похожи дом Ростовых и дом Болконских? Что нужно для счастья? Л.Н.Толстой. «Люди как реки»: у каждого свое русло, свой исток.

««Война и мир» книга» - Болконский отказывается от службы в штабе. Неужели это я допустил до Москвы Наполеона. «Нет, не пошла Москва моя к нему с повинной головою». Сцена встречи Пьера с обозом. Участь сражения. Народный полководец Кутузов. Бунт богучаровских крестьян. Началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму.

«Мир Наташи Ростовой» - Русский характер Наташи Ростовой. Выводы по образу героини. Наташа и Элен. Любимая героиня Л.Н.Толстого. Наташа Ростова. Образ Наташи в эпилоге. Ночь в Отрадном. Чтение эпизода «У дядюшки». Мужчины в жизни Наташи. Женские образы романа. Наташа и раненый князь Андрей. Падения и взлёты Наташи Ростовой.

«Патриотизм в «Войне и мире»» - Люди из народа. Крепостничество. Партизанские отряды. Величие и простота жизни. Мысль народная. Что такое патриотизм по мнению писателя. "Мысль народная" в романе Л. Н. Толстого "Война и мир". Лжепатриотизм. Философия Толстого о народе. Платон Каратаев. Истинная мудрость. Что такое патриотизм.

«Толстой Война и мир» - Центральным событием Отечественной войны явилась Бородинская битва. Цели и задачи: Василиса Кожина. Панорама Бородинского сражения. Тихон Щербатый – «самый нужный человек в отряде». Толстой посвящает ряд ярких картин действиям партизан. Образ Кутузова в идейной направленности романа. Д. В. Давыдов. Батарея Раевского.

Первый раз мы сталкиваемся с семьею Болконских в полном составе в конце первой части первого тома, когда все в Лысых Горах, в главном имении Болконских, ожидают приезда князя Андрея с женой. Уже с этого момента становится много, да можно сказать, что и почти все, ясно про эту семью, про всех их членов. Начиная старым князем, и заканчивая m-lle Bourienne. Прежде чем начать описание членов семьи, следует сказать, что каждый в семье Болконских чем-то по-своему особенный. Если провести параллель с Ростовыми, то сразу можно сказать: это совершенно разные люди. Ростовы - простые дворяне, добродушный отец, добрая мать, великодушный сын, беззаботные дети. Здесь же все совершенно иначе. Диктатор-отец, покорная дочь, боязливая невестка, и независимый сын. Это обзор всей семьи, который дает некоторое представление о Болконских. Образно можно представить себе Болконских как треугольник, на вершине которого находится отец, князь Николай Андреевич Болконский, на другой вершине Андрей, а не третьей княжна Марья Болконская с Лизой, женой князя Андрея. Это три фронта, три совершенно противоположные группировки (если так можно назвать одного-двух человек) в семье.

Николай Болконский

Более всего старый князь ценил в людях "две добродетели: деятельность и ум". "Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развить в ней обе главные добродетели, давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров", то "выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении". Живя в деревне, Николай Андреевич Болконский много читает, он в курсе происходящих событий. В отличие от обитателей светских гостиных он глубоко переживает все, что совершается в России, и считает, что долг дворянина - служить родине. Истинная любовь к родине и сознание своего долга перед ней звучат в его напутственных словах сыну: "Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне, старику, больно будет… А коли узнаю, что ты повел себя не как сын "Николая Болконского, мне будет…стыдно!" Когда в 1806 году театр военных действии приблизился к русским границам, Николай Андреевич Болконский, несмотря на свой почтенный возраст, принял назначение одним из восьми главнокомандующих по ополчению. "Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости со своими подчиненными и сам доходил до малейших подробностей дела". В 1812 году, узнав о взятии Смоленска французами, старый князь Болконский решает "оставаться в Лысых горах до последней крайности и защищаться". Мысли о родине, о ее судьбе, о поражении русской армии не покидают его и в предсмертные часы. Николай Андреевич был русским барином, в нем проявлялись иногда самодурство и деспотизм, однако при - этом он был человеком огромной нравственной силы высокого духовного развитая. Черты Николая Андреевича Болконского унаследовали его дети - князь Андрей и княжна Марья. Старый князь Болконский не хотел, чтобы его дочь была похожа на светских женщин. Он не любил праздности, трудился сам и требовал, чтобы жизнь княжны была наполнена полезными занятиями.

Андрей Болконский

В художественном мире Толстого есть герои, настойчиво и целеустремленно ищущие смысл жизни, стремящиеся к полной гармонии с миром. Их не занимают светские интриги, корыстные интересы, пустые разговоры в великосветских салонах. Их легко узнать среди надменных, самодовольных лиц. К ним, безусловно, относится один из самых ярких образов "Войны и мира" -- Андрей Болконский. Правда, первое знакомство с этим героем не вызывает особой симпатии, ибо его красивое лицо "с определенными и сухими чертами" портит выражение скуки и недовольства. Но оно, как пишет Толстой, вызвано тем, что "все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уже надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно". Развернутый авторский комментарий говорит о том, что блестящая и праздная, пустая жизнь не удовлетворяет героя, стремящегося разорвать порочный круг, в котором он находится. Князь Андрей, обладающий, помимо ума и образованности, сильной волей, решительно изменяет свою жизнь, поступив на службу в штаб главнокомандующего. Болконский мечтает о подвиге и славе, но его желания далеки от тщеславия, ибо они вызваны стремлением к победе русского оружия, к общей пользе. Обладая наследственной гордостью, Андрей неосознанно отделяет себя от мира простых людей. В душе героя все глубже становится разрыв между его возвышенными мечтами и земными буднями. Хорошенькая жена Лиза, когда-то казавшаяся ему совершенством, оказалась обыкновенной, заурядной женщиной. И Андрей незаслуженно оскорбляет ее своим пренебрежительным отношением. Да и кипучая жизнь штаба главнокомандующего, который представляется Болконскому мозгом армии, тоже оказывается весьма далекой от идеала. Андрей свято верит в то, что его мысли о спасении армии привлекут внимание и интерес, послужат к общей пользе. Но вместо спасения армии ему приходится спасать лекарскую жену от притязаний обозного офицера. Этот, в общем то, благородный поступок кажется Андрею слишком мелким и ничтожным по сравнению с его героической мечтой. Подвиг, совершенный им во время Аустерлицкого сражения, когда он бежит впереди всех со знаменем в руках исполнен внешнего эффекта: его заметил и оценил по достоинству даже Наполеон. Но почему же, совершив героический поступок, Андрей не испытывает никакого восторга и душевного подъема? Наверное, потому, что в тот момент, когда он упал, тяжело раненный, ему открылась новая высокая истина вместе с высоким бесконечным небом, раскинувшим над ним голубой свод. На его фоне все бывшие мечты и стремления показались Андрею мелкими и ничтожными, такими же, как и былой кумир. В его душе произошла переоценка ценностей. То, что казалось ему прекрасным и возвышенным, оказалось пустым и тщеславным. А то, от чего он так старательно отгораживался -- простая и тихая семейная жизнь, -- теперь представляется ему желанным, полным счастья и гармонии. Неизвестно, как сложилась бы жизнь Болконского с его женой. Но когда, воскреснув из мертвых, он возвратился домой более добрым и мягким, на него обрушился новый удар -- смерть жены, перед которой он так и не смог загладить свою вину. Андрей пытается жить простой, спокойной жизнью, трогательно заботясь о сыне, занимаясь улучшением жизни своих крепостных: триста человек он сделал вольными хлебопашцами, остальным заменил барщину оброком. Эти гуманные меры, свидетельствующие о передовых взглядах Болконского, почему-то все-таки не убеждают в его любви к народу. Слишком часто проскальзывает в нем пренебрежение к мужику или солдату, которых можно пожалеть, но нельзя уважать. Кроме того, состояние депрессии, ощущение невозможности счастья говорят о том, что все преобразования не могут полностью занять его ум и сердце. Перемены в тяжелом душевном состоянии Андрея начинаются с приезда Пьера, который, видя угнетенное настроение друга, старается внушить ему веру в существование царства добра и правды, которое должно существовать на земле. Окончательное возрождение Андрея к жизни происходит благодаря его встрече с Наташей Ростовой. Поэтичностью, прелестью веет описание лунной ночи и первого бала Наташи. Общение с ней открывает Андрею новую сферу жизни -- любовь, красоту, поэзию. Но именно с Наташей ему не суждено быть счастливым, потому что между ними нет полного взаимопонимания. Наташа любит Андрея, но не понимает и не знает его. И она тоже остается для него загадкой со своим собственным, особенным внутренним миром. Если Наташа живет каждым мгновением, не в состоянии ждать и откладывать до определенного времени момент счастья, то Андрей способен любить на расстоянии, находя особую прелесть в ожидании предстоящей свадьбы с любимой девушкой. Разлука оказалась слишком трудным испытанием для Наташи, ибо она в отличие от Андрея не способна думать о чем-то другом, занять себя каким-то делом. История с Анатолем Курагиным разрушает возможное счастье этих героев. Гордый и самолюбивый Андрей не в состоянии простить Наташе ее ошибку. А она, испытывая мучительные угрызения совести, считает себя недостойной такого благородного, идеального человека. Судьба разъединяет любящих людей, оставляя в их душах горечь и боль разочарования. Но она же соединит их перед смертью Андрея, потому что Отечественная война 1812 года многое изменит в их характерах. Когда Наполеон вступил в пределы России и стал стремительно продвигаться вперед, Андрей Болконский, возненавидевший войну после тяжелого ранения под Аустерлицем, идет в действующую армию, отказавшись от безопасной и перспективной службы в штабе главнокомандующего. Командуя полком, гордый аристократ Болконский сближается с солдатско-крестьянской массой, учится ценить и уважать простой народ. Если сначала князь Андрей старался возбуждать мужество солдат, прогуливаясь под пулями, то, увидев их в бою, понял, что ему нечему их учить. Он начинает смотреть на мужиков в солдатских шинелях как на героев-патриотов, мужественно и стойко защищавших свое Отечество. Андрей Болконский приходит к мысли о том, что успех армии зависит не от позиции, вооружения или количества войск, а от того чувства, которое есть и в нем, и в каждом солдате. Значит, он считает, что настроение солдат, общий боевой дух войск являются решающим фактором для исхода сражения. Но все-таки полного единения князя Андрея с простым народом не произошло. Недаром Толстой вводит вроде бы незначительный эпизод о том, как князю в жаркий день захотелось искупаться, но из-за брезгливого отношения к солдатам, барахтающимся в пруду, он так и не смог осуществить свое намерение. Сам Андрей стыдится своего чувства, но не может пересилить его. Символично, что в момент смертельного ранения Андрей испытывает огромную тягу к простой земной жизни, но тут же задумывается о том, почему ему так жаль расстаться с ней. Эта борьба между земными страстями и идеальной холодноватой любовью к людям особенно обостряется перед его смертью. Встретив Наташу и простив ее, он чувствует прилив жизненных сил, но это трепетное и теплое чувство сменяется какой-то неземной отрешенностью, которая несовместима с жизнью и означает смерть. Таким образом, раскрыв в Андрее Болконском многие замечательные черты дворянина-патриота. Толстой обрывает его путь исканий геройской гибелью ради спасения отчизны. И продолжить эти поиски высших духовных ценностей, которые так и остались недостижимыми для Андрея, суждено в романе его другу и единомышленнику Пьеру Безухову.

Мария Болконская

Княжна безвыездно проживает в имении Лысые Горы со своим отцом, сиятельным екатерининским вельможей, сосланным при Павле и с тех пор никуда не выезжающим. Ее батюшка, Николай Андреевич, - человек не из приятных: часто брюзглив и груб, ругает княжну дурой, тетрадки швыряет и в довершение всего педант. А вот портрет княжны: "Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо". И далее Толстой словно поражен увиденным: "глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопиками выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты*. Вместе с князем Андреем княжна Марья показана нам в романе как совершенный, абсолютно цельный психологически, физически и нравственно человеческий тип. Одновременно, как и любая женщина, по мысли Толстого, она живет в постоянном, бессознательном ожидании любви и семейного счастья. То, что глаза - зеркало души, общее место. Но душа княжны действительно прекрасна, добра и нежна. И это ее светом лучатся глаза Марьи. Княжна Марья умна, романтична и религиозна. Она покорно переносит эксцентрическое поведение отца, его издевки и насмешки, не переставая бесконечно глубоко и сильно любить его. Она любит "маленькую княгиню", любит своего племянника Николая, любит предавшую ее компаньонку-француженку, любит брата своего Андрея, любит, не умея выказать это, Наташу, любит порочного Анатоля Курагина. Ее любовь такова, что все находящиеся рядом подчиняются ее ритмам и движениям и растворяются в ней. Толстой наделяет княжну Марью удивительной судьбой. Он реализует для нее любые, самые смелые романтические грезы провинциальной барышни. Она переживает измену и смерть близких, ее спасает из рук врагов бравый гусар Николинька Ростов, ее будущий муж (как тут не вспомнить Козьму Пруткова: "Если хочешь быть красивым - иди в гусары"). Долгое томление взаимной влюбленности и ухаживаний, и в конце - свадьба и счастливая семейная жизнь. Иногда складывается впечатление, что автор изящно и умно пародирует бесчисленные французские романы, которые были неотъемлемой частью "женского мира" и оказывали значительное влияние на формирование духовного мира русской барышни начала XIX века. Конечно, это не прямая пародия. Толстой слишком велик для этого. Особым литературным приемом он всякий раз выводит княжну Марью за пределы сюжета. Всякий раз здраво и логично она осмысливает любое "романтическое" или близкое к этому сочетание событий. (Вспомним ее реакцию на адюльтер Анатоля Курагина и француженки Бурьен.) Ее ум позволяет ей стоять обеими ногами на земле. Ее развитая романами мечтательность позволяет ей мыслить некую параллельную, вторую "романтическую" реальность. Ее религиозность проистекает из ее нравственного чувства, а оно добросердечно и открыто миру. Несомненно, в этом контексте привлекает внимание ее литературная предшественница. Это, конечно же, Лизонька из "Пиковой дамы" Пушкина. В некоторых случаях рисунок их судеб совпадает до мелочей. "Лизавета Ивановна была домашней мученицей, - пишет Пушкин, - она разливала чай и получала выговоры за лишний кусок сахара; она вслух читала романы и виновата была во всех ошибках автора". Как тут не вспомнить жизнь княжны Марьи с ее отцом в Лысых Горах и в Москве! В образе княжны Марьи гораздо меньше литературной типичности и гораздо больше живой трепетной души и человеческой привлекательности, чем у других женских персонажей романа. В ее судьбе вместе с автором живое участие принимаем и мы, читатели. Во всяком случае, истинное удовольствие доставляет описание ее уютного семейного счастья с ограниченным, но глубоко любимым мужем среди детей, родных и близких.

Лиза Болконская

Жена князя Андрея. Она любимица всего света, привлекательная молодая женщина, которую все называют "маленькой княгиней". "Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее - короткость губы и полуоткрытый рот - казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение". Лиза была всеобщей любимицей благодаря своей всегдашней оживленности и любезности светской женщины, она не мыслила свою жизнь без высшего света. Но князь Андрей не любил свою жену и чувствовал себя несчастливым в браке. Лиза не понимает своего мужа, его стремлений и идеалов. После отъезда Андрея на войну, Лиза живет в Лысых горах у старого князя Болконского, к которому испытывает страх и неприязнь. Лиза предчувствует свою скорую смерть и действительно умирает во время родов.

Николенька Болконский

Продолжать идеи своего отца будет другой Николай Болконский -- Николенька. В "Эпилоге" ему 15 лет. Шести лет он остался без отца. Да и до шести лет мальчик немного провел времени с ним. В первое семилетие жизни Николеньки его отец участвовал в двух войнах, надолго задержался за границей из-за болезни, много сил отдал преобразовательной деятельности в комиссии Сперанского (чем был горд старый князь, наверняка огорчившийся бы, узнай он о разочаровании князя Андрея в государственной деятельности). Умирающий Болконский оставляет своему сыну что-то вроде старинного зашифрованного завещания о "птицах небесных". Он не произносит этих евангельских слов вслух, но Толстой говорит, что сын князя все понял, даже больше, чем мог бы понять взрослый, умудренный жизненным опытом человек. В качестве "птицы небесной", которая в Евангелии есть символ души, не имея "образа и формы", но составляя одну сущность -- любовь, -- приходит, как и обещал, князь Андрей к Николеньке уже после своей смерти. Мальчику снится Отец -- любовь к людям, и Николенька дает клятву принести себя в жертву (недаром вспоминается Муций Сцевола) по повелению Отца (Отец -- слово, написанное, разумеется, не случайно с большой буквы).



Вверх