«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», анализ. Анализ рассказа «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил

Сюжет поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» основан на фольклорных традициях. Однако нужно отметить существенное различие между народными сказками и произведением великого русского поэта. Сказки представляют собой повествование, в котором проявление личного отношения рассказчика к героям сведено до минимума. Мы без труда поймем, кто в сказке является отрицательным персонажем, а кто — положительны. Позиция же рассказчика — это взгляд наблюдателя, который преимущественно констатирует факты.

Иную позицию по отношению к персонажам своей поэмы занял Пушкин: он не просто рассказывает об их приключениях, он живо сочувствует испытаниям, выпавшим на долю Руслана и Людмилы, посмеивается над трусостью Фарлафа, искренне радуется торжеству Руслана над Черномором... Авторская позиция в поэме выражена достаточно ярко. Рассмотрим, как именно она проявляется.

Симпатии автора к главным героям настолько сильны и несомненны, что отголоски пушкинского участия к ним можно обнаружить даже в «Евгении Онегине», когда поэт обращается к читателям: «Друзья Людмилы и Руслана!», «Моя прекрасная Людмила», «Что будет с бедною княжной!» То и дело в тексте поэмы встречаются несомненные признаки авторского восхищения главной героиней и живейшего беспокойства за ее дальнейшую судьбу. Пушкин недвусмысленно дает нам понять, насколько дорога его сердцу княжна Людмила:

Ах, как мила моя княжна!
Мне нрав ее всего дороже:
Она чувствительна, скромна,
Любви супружеской верна,
Немножко ветрена... так что же?
Еще милее тем она.

Однако искреннее восхищение не исключает и легкой иронии, которая, впрочем, нисколько не умаляет достоинств княжны и авторских симпатий к ней:

«... Не стану есть, не буду слушать,
Умру среди твоих садов!»
Подумала — и стала кушать.

«Мой витязь», «герой», «храбрый князь», «доблестный Руслан» — такими эпитетами награждает Пушкин супруга княжны, который ищет свою возлюбленную, невзирая на опасности и испытания. Преклонение перед верностью и доблестью Руслана, сочувствие к страданиям возлюбленного, внезапно потерявшего суженую, неоднократно звучит в поэме:

Что делаешь, Руслан несчастный,
Один в пустынной тишине?
Людмилу, свадьбы день ужасный,
Все, мнится, видел ты во сне.

Повествуя о приключениях Ратмира, одного из соперников Руслана, очутившегося в замке дев-волшебниц и позабывшего о Людмиле, Пушкин сравнивает легкомыслие этого претендента на руку княжны с постоянством Руслана, делая благоприятный вывод в пользу последнего:

Руслан нас должен занимать,
Руслан, сей витязь беспримерный,
В душе герой, любовник верный.

Но вот что интересно: не только отважного Руслана, но и трусливого, бесчестного Фаралафа автор именует доблестным. В чем тут дело? По контексту легко догадаться, что в случае с Фарлафом это слово употреблено с иронией, ведь Пушкин называет Фарлафа доблестным непосредственно перед тем, как тот в ужасе удирает от разъяренного Рогдая и падает в грязный ров.

Рогдай к оврагу подлетает;

Жестокий меч уж занесен;
«Погибни, трус! умри!» — вещает...
Вдруг узнает Фарлафа он;
Глядит, и руки опустились...
... Герой, с поникшею главою
Скорей отъехав ото рва,
Бесился... но едва, едва
Сам не смеялся над собой.

Комизм ситуации и в самом деле очевиден, ведь Рогдай не воспринимал Фарлафа всерьез, а намеревался убить Руслана. Поначалу Рогдай и думал, что видит перед собой Руслана, лишь присмотревшись, он понял свою ошибку.

А перед этим трагикомическим фрагментом автор рассуждает о любовном соперничестве, как о бесполезном явлении: девушка сама выберет того, кто ей по сердцу, а остальным претендентам на ее расположение «сердиться глупо и грешно». Дальнейшим развитием сюжета автор подтверждает эту идею: злобно-мрачный Рогдай погиб на поединке с Русланом, трусливый Фарлаф запятнал себя позорным преступлением, и лишь Ратмир, нашедший себе подругу по душе, не только способен дружески отнестись к Руслану, но и сам чувствует себя счастливым.

Все значимые события, о которых идет речь в поэме, практически немедленно вызывают эмоциональный отклик автора. Так, повествуя о таинственном исчезновении Людмилы, похищенной Черномором, и о душевном состоянии Руслана, автор как бы ставит себя на место героя, пытаясь представить, чтобы чувствовал он сам в подобной же ситуации:

Но после долгих, долгих лет
Обнять влюбленную подругу,
Желаний, слез, тоски предмет,
И вдруг минутную супругу
Навек утратить... о друзья,
Конечно, лучше б умер я!

В своей поэме Пушкин и выражает негативные эмоции, вызванные необходимостью рассказывать о поступках трусливого Фарлафа, сначала бездействовавшего, целиком положившись на ведьму Наину, а затем подло убившего спящего Руслана и похитившего Людмилу:

Зачем я должен для потомства
Порок и злобу обнажать
И тайны козни вероломства
В правдивых песнях обличать?

Поэт признается, что гораздо охотнее он бы рассказывал о героических подвигах, о верной любви и дружбе, а не о гнусных замыслах и деяниях. Но, как говорится, «из песни слова не выкинешь». Именно на противостоянии положительных и отрицательных персонажей строятся сюжеты большинства сказок. Зато и кончается поэма так, как положено сказке: обращаясь к читателю, Пушкин указывает на то, что такой финал легко предугадать — Зло побеждено, Добро торжествует, и автор искренне радуется за своих любимых героев. Обратим внимание и еще на одну особенность. При знакомстве с текстом поэмы бросается в глаза, что Пушкин пишет о своих героях, как о близких знакомых. В самом начале произведения поэт вводит традиционную формулу, которая в народных сказках обычно стоит в финале: «И я там был, и мед я пил». Но не только мотив участия в пиршестве сказочных героев звучит в поэме Пушкина, и не случайно поэт рассказывает о Руслане и Людмиле так, как о своих знакомых. Тесные взаимоотношения с волшебным миром сказок, личное знакомство со сказочными персонажами обозначаются благодаря образу ученого кота — хранителя народной мудрости, знатока «преданий старины глубокой»:

И я там был, и мед я пил;
У моря видел дуб зеленый;
Под ним сидел, и кот ученый
Свои мне сказки говорил.

Что ж, настоящий поэт всегда свой в Волшебной Стране...

31.12.2020 - На форуме сайта закончилась работа по написанию сочинений 9.3 по сборнику тестов к ОГЭ 2020 года под редакцией И.П.Цыбулько".

10.11.2019 - На форуме сайта закончилась работа по написанию сочинений по сборнику тестов к ЕГЭ 2020 года под редакцией И.П.Цыбулько.

20.10.2019 - На форуме сайта начата работа по написанию сочинений 9.3 по сборнику тестов к ОГЭ 2020 года под редакцией И.П.Цыбулько.

20.10.2019 - На форуме сайта начата работа по написанию сочинений по сборнику тестов к ЕГЭ 2020 года под редакцией И.П.Цыбулько.

20.10.2019 - Друзья, многие материалы на нашем сайте заимствованы из книг самарского методиста Светланы Юрьевны Ивановой. С этого года все ее книги можно заказать и получить по почте. Она отправляет сборники во все концы страны. Вам стоит только позвонить по телефону 89198030991.

29.09.2019 - За все годы работы нашего сайта самым популярным стал материал с Форума, посвященный сочинениям по сборнику И.П.Цыбулько 2019 года. Его посмотрели более 183 тыс. человек. Ссылка >>

22.09.2019 - Друзья, обратите внимание на то, что тексты изложений на ОГЭ 2020 года останутся прежними

15.09.2019 - На форуме сайте начал работу мастер-класс по подготовке к Итоговому сочинению по направлению " Гордость и смирение"

10.03.2019 - На форуме сайта завершена работа по написанию сочинений по сборнику тестов к ЕГЭ И.П.Цыбулько.

07.01.2019 - Уважаемые посетители! В ВИП-разделе сайта мы открыли новый подраздел, который заинтересует тех из вас, кто спешит проверить (дописать, вычистить) свое сочинение. Мы постараемся проверять быстро (в течение 3-4 часов).

16.09.2017 - Сборник рассказов И.Курамшиной "Сыновний долг", в который вошли также и рассказы, представленные на книжной полке сайта Капканы ЕГЭ, можно приобрести как в электронном, так и в бумажном виде по ссылке >>

09.05.2017 - Сегодня Россия отмечает 72-ю годовщину Победы в Великой Отечественной войне! Лично у нас есть еще один повод для гордости: именно в День Победы, 5 лет назад, заработал наш сайт! И это наш первый юбилей!

16.04.2017 - В ВИП-разделе сайта опытный эксперт проверит и выправит ваши работы: 1.Все виды сочинений на ЕГЭ по литературе. 2.Сочинения на ЕГЭ по русскому языку. P.S.Самая выгодная подписка на месяц!

16.04.2017 - На сайте ЗАКОНЧИЛАСЬ работа по написанию нового блока сочинений по текстам ОБЗ.

25.02 2017 - На сайте началась работа по написанию сочинений по текстам ОБ З. Сочинения по теме «Что такое добро?» можно уже смотреть.

28.01.2017 - На сайте появились готовые сжатые изложения по текстам ОБЗ ФИПИ,

Ответы к заданиям. Кутявина С.В. Тетрадь по литературному чтению. 3 класс. М.: ВАКО, 2017

Ответы к стр. 28 – 30

9. Прочитай полное название сказки. Что ты из него можешь узнать?

Из заголовка можно узнать о героях сказки . (“Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной Царевне Лебеди”)

10. Докажи, что это сказка. Найди в ней признаки сказки. Напиши.

Есть устойчивые эпитеты и выражения, троекратные повторы, чудеса и чудесные превращения, добро побеждает зло .

11. В этой сказке отсутствует зачин. Как ты думаешь, почему? Допиши.

Это говорит о том, что действие происходит здесь, рядом, на Русской земле .

12. По ходу работы над сказкой составь два списка героев.

13. Перечисли героев сказки, которых можно назвать нейтральными (то есть не положительными и не отрицательными).

Корабельщики, гонец, 33 богатыря .

14. Выбери героя сказки и дай ему характеристику по следующему плану.
1. Имя героя и кем он является.
2. Где живёт этот герой.
3. Внешность и характер героя.
4. Поступки героя и их оценка.
5. Отношение автора к герою.
6. Твоё отношение к герою.

Князь Гвидон - сын царя Салтана. Живёт на чудном острове. Прекрасный, сильный, смелый, отважный юноша. Он защищает слабых (спас Царевну Лебедь от коршуна), справедливо правит в городе на острове Буяне, гостеприимно встречает проплывающих мимо купцов. За свои хорошие качества и добрые поступки он получает заслуженную награду: чудесную белку, дружину из тридцати трёх богатырей и прекрасную невесту. Мне нравится Гвидон тем, что он очень целеустремлённый.

15. Прочитай русские пословицы. Объясни их смысл.

Зависть прежде нас родилась. Зависть всегда была и будет.

Завистливый злее волка голодного. П ословица предостерегает от завистливых людей, как наиболее злых и опасных.

Где несчастье, там зависти нет. Люди огорчаются только успеху и благополучию другого.

Где счастье плодится, там и зависть родится. Успех ближнего порождает зависть.

16. Как ты понимаешь эти выражения? Объясни.

Чёрная зависть – завидовать другому человеку «по-злому». Поведение ткачихи, поварихи с сватьей бабой Бабарихой – классический пример чёрной зависти.

Белая зависть – завидовать «по-доброму», т.е осознанно не желать и не делать ближнему зла.

17. Какую роль сыграла зависть в сказке? Напиши.

Царь облагодетельствовал всех трёх девиц, которые “пряли под окном”, но одну – больше остальных. Именно зависть двух других едва не обернулась трагедией для царевны и её новорожденного сына. Но нет худа без добра. Бочка, брошенная в море, приплыла к чудному острову, где князь обрёл истинное счастье.

Ст. Рассадин, Б. Сарнов

А как же отрицательные герои?..

Неужели, описывая каждого своего героя, даже отрицательного, писатель обязательно хоть немножко описывает себя?
Однажды примерно такой же вопрос задали известному советскому писателю Юрию Олеше.
Олеша написал роман "Зависть", главным героем которого был Николай Кавалеров, довольно пошлый человек, одержимый злобной, исступленной завистью. Кавалеров был изображен с такой пронзительной силой реальности, с таким личным пониманием самых потаенных уголков его души, что многие спрашивали у Олеши:
– Неужели в Кавалерове вы хоть частично изобразили себя?
А иные просто решили, что Николай Кавалеров – это и есть писатель Юрий Олеша.
Отвечая на этот вопрос, Олеша говорил:
"В каждом человеке есть дурное и есть хорошее. Я не поверю, что возможен человек, который не мог бы понять, что такое быть тщеславным, или трусом, или эгоистом. Каждый человек может почувствовать в себе внезапное появление какого угодно двойника. В художнике это проявляется особенно ярко, и в этом – одно из удивительных свойств художника: испытать чужие страсти". Это признание очень многое объясняет.
Самый храбрый человек хоть раз в жизни да испугался. Самый бескорыстный – хоть раз да позавидовал. Кто из нас в детстве не завидовал обладателю прекрасной авторучки, редкой марки, сверкающего гоночного велосипеда? Значит ли это, что все мы закоренелые завистники? Нет, конечно. Потому-то Олеша и говорит о свойстве художника "испытать чужие страсти". Чужие! Не свои! Но чтобы достоверно, правдиво, проникновенно, то есть ХУДОЖЕСТВЕННО изобразить "чужую страсть", писатель во что бы то ни стало должен найти в своей душе хоть крошечный, хоть самый ничтожный росток этой страсти.
Герой "Войны и мира" Андрей Болконский накануне Аустерлицкого сражения признается самому себе:
"Я никогда никому не скажу этого, но, боже мой! Что же мне делать, ежели я ничего не люблю, как только славу, любовь людскую. Смерть, раны, потеря семьи, ничто, мне не страшно. И как ни дороги, ни милы мне многие люди – отец, сестра, жена, – самые дорогие мне люди, – но, как ни страшно и неестественно это кажется, я всех их отдам сейчас за минуту славы, торжества над людьми, за любовь к себе людей, которых я не знаю и не буду знать".
Князь Андрей – один из самых обаятельных образов мировой литературы. Он умен, справедлив, благороден. Но чувство, завладевшее им в этот раз,– дурное, темное чувство. Жутко представить себе, что такой человек, как князь Андрей, мог испытывать нечто подобное. И уже вовсе невозможно вообразить, что это жестокое, холодное тщеславие, этот предельный эгоизм хоть в малой степени были свойственны самому Толстому, человеку, который не только всю жизнь проповедовал любовь к людям, но и сам в глазах всего человечества олицетворял собою совесть мира.
Но вот жена Толстого Софья Андреевна заполняет свои дневники бесконечными жалобами на тщеславие и эгоизм Льва Николаевича. Она прямо говорит, что ради славы он готов забыть родных и близких.
Может быть, Софье Андреевне не следует доверять? Может быть, она просто не понимала своего великого мужа? Тем более что Толстой и в самом деле жертвовал благополучием своей семьи, хотя и не ради тщеславия, а во имя своих идей.
Разумеется, и это играло немалую роль.
Но в том-то и дело, что так же безжалостно, даже гораздо безжалостнее говорит о тщеславии Л. Н. Толстого сам Л. Н. Толстой:
"Я много пострадал от этой страсти, – записывает он в дневнике, – она испортила мне лучшие годы моей жизни и навек унесла от меня всю свежесть, смелость, веселость и предприимчивость молодости".
Оказывается, Толстому были мучительно знакомы чувства, владевшие душой князя Андрея, – эта, как говорил сам писатель, "непонятная страсть". Она не давала ему покоя уже в ранней юности, преследовала его всю жизнь.
Что же, может быть, это дает нам основания разочароваться в Толстом? Заставляет нас меньше преклоняться перед его великой душой?
Совсем напротив!
Великий человек велик не тем, что душа его стерильно чиста, как дистиллированная водичка. Он велик тем, что даже мимолетное дурное чувство мучит его, причиняя нестерпимую боль. Недаром ведь Толстой говорит, что он "много пострадал" от своего тщеславия. Да и его герой князь Андрей стыдился своего недоброго чувства: "Я никогда никому не скажу этого..."
Возможно, создавая образ плохого человека, писатель оттого и способен так глубоко проникнуть в его темную душу, что ненавидит все плохое прежде всего в самом себе, стремится победить зло и в своей душе и вообще в жизни.
Неужели и Фонвизин мог бы сказать: "Митрофан – это я?"
Да, мог бы. Во-первых, лень, грубость Митрофанушки, да и другие его малопривлекательные качества в той или иной степени свойственны каждому из нас (хотя, скажем прямо, куда разумнее следовать не Митрофану, весьма довольному собственными скверными свойствами, а Толстому, непримиримо относившемуся к самым малым своим недостаткам).
А во-вторых, когда мы говорим, что каждый писатель даже об отрицательном своем герое может сказать: "Он – это я!", – мы имеем в виду еще и другое.

Митрофанушка и Петруша

Когда в суде допрашивают свидетелей, очевидцев преступления, почти всегда их показания существенно расходятся. Очень часто бывает так, что, скажем, из пяти свидетелей ни один не повторяет версию другого. У каждого – своя версия.
Естественно предположить, что в лучшем случае только один из них говорит правду, а остальные – лгут.
Оказывается, ничего подобного.
Все говорят правду. Но говорят так, как они ее себе представляют.
Нечто похожее происходит и в искусстве.
Если поставить рядом Швабрина из пушкинской "Капитанской дочки" и фонвизинского Митрофана, то, вероятно, это никого бы не удивило. Но интересно, что бы вы сказали, если бы мы поставили рядом с Митрофаном не отвратительного Швабрина, а симпатичнейшего Петрушу Гринева?
Наверное, вы бы оказали:
– Петруша и Митрофан? Что вы, смеетесь? Что между ними общего? Митрофан туп, хамоват, невежествен. А Петруша Гринев смел, благороден, честен. Над Митрофаном Фонвизин издевается, а Пушкин своего героя любит...
С этим трудно спорить. Пушкин действительно не только любит своего героя, но и отдает ему свои любимые мысли. А уж Митрофан... Даже если бы Фонвизин захотел подарить ему свои мысли, тот бы их просто не понял.
И тем не менее...
Крупнейший русский историк Василий Осипович Ключевский утверждал, что Митрофан и Петруша воплощают в себе одно и то же социальное и историческое явление: "Это самый обыкновенный, нормальный русский дворянин средней руки".
Поэтессе Марине Цветаевой тоже пришло в голову это сопоставление. В статье "Пушкин и Пугачев" она прямо называет юного Гринева Митрофаном. Хотя для Петруши это и звучит обидно, основания для такого сближения есть. И немалые.
Вспомните "Капитанскую дочку":
"...Доложили, что мусье давал мне свой урок. Батюшка пошел в мою комнату. В это время Бопре спал на кровати сном невинности. Я был занят делом. Надобно знать, что для меня выписана была из Москвы географическая карта. Она висела на стене безо всякого употребления и давно соблазняла меня добротою бумаги. Я решился сделать из нее змей и, пользуясь сном Бопре, принялся за работу. Батюшка вошел в то самое время, как я прилаживал мочальный хвост к Мысу Доброй Надежды. Увидя мои упражнения в географии, батюшка дернул меня за ухо, потом подбежал к Бопре, разбудил его очень неосторожно и стал осыпать укоризнами. Бопре в смятении хотел было привстать и не мог: несчастный француз был мертво пьян... Батюшка за ворот приподнял его с кровати, вытолкал из дверей и в тот же день прогнал со двора... Тем и кончилось мое воспитание.
Я жил недорослем, гоняя голубей и играя в чехарду с дворовыми мальчишками..."
Ну что? Разве не похожи, как две капли воды, Петрушино воспитание и учение Митрофана? Похожи, вплоть до мельчайших совпадений. "Упражнения в географии" Петруши и Митрофановы познания в "еоргафии". Бопре, который "в отечестве своем был парикмахером", и его двойник Вральман, прежде служивший кучером. Общее у Петруши и Митрофана и их пристрастие к голубятне...
И все-таки, что ни говори, Митрофан вызывает к себе одно отношение, а Петруша – совсем другое.
Так в чем же дело? Может быть, один писатель изобразил "нормального русского дворянина средней руки" верно, а другой был к нему несправедлив?
Между прочим, именно так и считал историк В. О. Ключевский. Он полагал, что Пушкин изобразил дворянского недоросля XVIII века "беспристрастнее и правдивее Фонвизина. У последнего Митрофан сбивается в карикатуру, в комический анекдот. В исторической действительности недоросль – не карикатура и не анекдот...".
Противопоставляя судьбу среднего русского дворянина шумной судьбе высшего дворянства, находившего приют в столичной гвардии, Ключевский писал:
"Скромнее была судьба наших Митрофанов. Они всегда учились понемногу, сквозь слезы при Петре I, со скукой при Екатерине II, не делали правительство, но решительно сделали нашу военную историю XVIII века. Это – пехотные армейские офицеры, и в этом чине они протоптали славный путь от Кунерсдорфа до Рымника и до Нови. Они с русскими солдатами вынесли на своих плечах дорогие лавры Минихов, Румянцевых и Суворовых".
И дальше он говорил: "Недаром и капитанская дочь М. И. Миронова предпочла добродушного армейца Гринева остроумному и знакомому с французской литературой гвардейцу Швабрину. Историку XVIII века остается одобрить и сочувствие Пушкина и вкус Марьи Ивановны" .
Историк Ключевский прав во многом, но только не в своем отношении к фонвизинскому "Недорослю". Митрофан вовсе не "сбивается в карикатуру", он и задуман как карикатура, как образ САТИРИЧЕСКИЙ. И Пушкин и Фонвизин – оба они сказали о дворянском недоросле правду. Просто Фонвизин сгустил отрицательные свойства недорослей (о которых упоминает и Ключевский: "учились понемногу... сквозь слезы... со скукой").
Для Пушкина время Митрофанов и Гриневых стало уже историей. А Фонвизин, современник Митрофана, заботился об исправлении существующих нравов. Ведь человеку, как и обществу, иногда бывает очень полезно увидеть свои пороки сквозь увеличительное стекло.
Кстати, говорят, что комедия Фонвизина имела и самое прямое действие. По мнению иных его современников, Митрофан был карикатурой на знакомого Фонвизину дворянского мальчика Сашу Оленина. И карикатура произвела на юного Оленина такое впечатление, что он набросился на учебу, учился в Страсбурге и Дрездене, стал одним из образованнейших людей России и даже президентом Академии художеств...

Сто пятьдесят Дон Жуанов

Вы скажете:
– Ну, хорошо, Фонвизин и Пушкин оба написали правду. Это понятно. Только, может, все объясняется гораздо проще? Ведь они писали об одном и том же явлении, а не об одном и том же человеке. Пушкин мог взять хорошего недоросля, Фонвизин – плохого. Только и всего!
Но в том-то и дело, что очень часто разные писатели изображали даже одного и того же РЕАЛЬНОГО, действительно существовавшего человека так, что эти образы были похожи друг на друга ничуть не больше, чем Петруша Гринев на Митрофанушку Простакова.
Припомним строки одного из лучших стихотворений русской поэзии:

Скрестивши могучие руки,
Главу опустивши на грудь,
Идет и к рулю он садится
И быстро пускается в путь.

Несется он к Франции милой,
Где славу оставил и трон,
Оставил наследника-сына
И старую гвардию он...

На берег большими шагами
Он смело и прямо идет,
Соратников громко он кличет
И маршалов грозно зовет.

Но спят усачи-гренадеры –
В равнине, где Эльба шумит,
Под снегом холодной России,
Под знойным песком пирамид.

Это – "Воздушный корабль", стихи, воспевающие Наполеона. Да, именно воспевающие, потому что для автора их – Михаила Юрьевича Лермонтова Наполеон был романтическим героем, противостоящим низким и пошлым людям, окружающим поэта.
А вот другой писатель. И совсем другой Наполеон:
"...Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которой камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие... "
А вот этот другой Наполеон смотрит на портрет сына, того самого, о котором так трогательно говорит Лермонтов:
"...С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием... выказал в противоположность этого величия самую простую человеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека... "
Это – Толстой. "Война и мир".
Подумать только – какая разница! У Лермонтова – гордый изгнанник, идущий, несмотря на свое униженное положение, "смело и прямо"; у Толстого – самодовольный пошляк, жеманничающий перед самим собою, даже свои отцовские чувства превращающий в фальшивую и актерскую позу. Там – "могучие руки". Здесь – выхоленное, жирное тело. В стихах – одинокий человек, преданный живыми и покинутый мертвыми. В прозе – барин, окруженный лакеями, кто бы они ни были, камердинеры или маршалы.
Два Наполеона... И таких примеров можно привести множество. Не десятки, а сотни, даже тысячи случаев.
Невозможно представить себе читателя, которому было бы неизвестно имя Дон Жуана. Кто встречал его в комедии Мольера, кто – в стихотворном романе Байрона, кто – в повести Мериме, кто – в маленькой трагедии Пушкина "Каменный гость" (где он, правда, называется Дон Гуаном), кто – в драматической поэме А. К. Толстого... Да разве всех перечислишь! Мировая литература насчитывает около СТА ПЯТИДЕСЯТИ Дон Жуанов. И у каждого писателя – свой Дон Жуан, непохожий на своих собратьев.
Тут может возникнуть сомнение. Хотя, по слухам, Дон Жуан и существовал на самом деле, все-таки жил он давным-давно, в XIV веке. А Наполеон ведь жил сравнительно недавно. Сохранились его портреты, жизнеописания, составленные современниками, исторические документы. Словом, достаточно точно известно, каким именно был Наполеон – вплоть до его манер и привычек.
Так кто же изобразил Наполеона правильно, в соответствии с исторической правдой – Лермонтов или Толстой? Может ли быть, чтобы и на этот раз были правы оба писателя?
Может. И на этот раз правы оба.
Не только Лермонтов, который восхищался императором Франции, но и Толстой, ненавидевший и презиравший Наполеона, сделавший его воплощением лицемерной пошлости, мог бы сказать: "Наполеон – это я!.. " Это значило бы: "Я писал не Наполеона вообще, но СВОЕГО Наполеона!"
Реальный, исторический Наполеон Бонапарт был одинаково мало похож и на могучего героя лермонтовского стихотворения и на жирного пошляка, изображенного в "Войне и мире". И Толстой и Лермонтов не особенно стремились к сходству портрета с оригиналом, потому что оба они живописали не Наполеона, а СВОЕ ОТНОШЕНИЕ к нему.
Так всегда поступает художник. В красках, в звуках, в словах он воплощает свое отношение к миру.

Рисунки Н. Доброхотовой.

У каждого ребенка есть своя любимая сказка. Кто-то не может заснуть без истории о Русалочке, кто-то требует рассказ о Колобке, а кто-то просто любит слушать о захватывающих приключениях сказочных героев. Будучи маленькими, Вы не интересовались, кто написал эту сказку. Но время бежит, и рано или поздно приходится столкнуться с этим вопросом: чем авторская сказка отличается от народной? Почему герои поступают именно так, а не иначе?

Герои любой сказки проживают свою маленькую жизнь на страницах книг. Описанные приключения, действия и решения отображают индивидуальность персонажа. Но, если задуматься, то есть персонажи, которые повторяют одни и те же действия, кочуя из истории в историю. Но есть те, кому необходимы необычные обстоятельства для начала приключений.

Народные сказки – передаются из уст в уста не одно поколение . Они являются наследием, несущим в себе понятия о добре и зле, порядочности и взаимопомощи. Рассказывая их детям, наши предки учили детей жить в гармонии с собой и миром.
Различают несколько видов народных сказок:

  1. Былинные.
  2. Богатырские.
  3. Бытовые.
  4. Сатирические.
  5. Волшебные.

Благодаря именно этим сказкам, дети знают о Бабе Яге, змее Горыныче, Кощее Бессмертном. Многие из этих персонажей стали прототипами других героев.

Авторские сказки написаны по мотивам народного фольклора . Такой жанр в литературе появился в конце восемнадцатого века. Самыми известными сказочниками того времени были братья Гримм. Они любили национальные традиции, собирали интересные истории, которыми пугали маленьких детей. Немного «облагородив» эти рассказы, лингвисты опубликовали свою книжку сказок.

Более популярной, авторская сказка стала с развитием романтизма в художественной литературе и живописи. Поэты, писатели, художники поняли, что основой всего культурного наследия является именно народный фольклор. А труды знаменитых немцев легли в основу этого течения.

Чем отличаются народные сказки от авторских?

  • Народные сказки сложил и передал народ;
  • Авторские сказки имеют единственного автора, имеющего законные права на эти работы.

Различное описание происшествий, действий героев, их одежды:

  • Народные сказки не имеют точных описаний мелких деталей.
  • Авторская сказка передает красочно мельчайшие подробности всех событий, достоверно показывая читателю реалистичность происходящего.

Различие в характерах персонажей:

  • Народные сказки показывают одинаковых, безликих не отличающихся между собой героев.
  • Авторы передают индивидуальность каждого героя. Создавая продуманные образы, переносят читателей в совершенно новый незабываемый мир. Каждый персонаж показан, как живое, думающее и чувствующее существо.

Авторское отношение к персонажам . Читая произведение любого писателя, можно с точностью определить в считанные минуты, кто должен стать положительным героем. Кого хочет видеть автор добрым, отзывчивым существом, а кто неисправимый злодей. Чьи поступки должны вызывать восторг, а кто своим появлением должен навевать неосознанный страх и переживание за других персонажей.

Понимание и восприятие жизни :

Четкое разделение на положительных и отрицательных героев, понимание добра и зла . Рыцарь и дракон. Такой подход прослеживается в фольклорных рассказах.

Создавая своих персонажей, продумывая свою историю, автор пытается показать многогранность человеческого характера . Рассказывает не только о черном и белом, но и старается стереть четкую черту, пытаясь показать, что существует еще и серое.
Авторская сказка всегда несет в себе отголоски народных сказаний и легенд. Не стоит забывать, что даже Александр Сергеевич Пушкин написал свои незабвенные творения под впечатлением от рассказов нянюшки Арины Родионовны.

В классической литературе множество авторов писавших произведения, основанные на народных сказках услышанных еще в детстве. Но каждое из них несет в себе отголосок исторического прошлого. Прототипы героев, исполняющих (обладающих) присущими только им особенностями. Использование давно известной сюжетной линии. А также словесные обороты, пословицы, поговорки присущие только просторечью.

Очень часто можно встретить различные атрибуты, некие ритуалы или действия связанные с язычеством. Читая такую литературу, не всегда можно с уверенностью сказать были ли эти моменты позаимствованы или придуманы автором. Изучая классическую литературу, дети учатся понимать и различать авторскую и народную сказу. Развивая логику и мышление, тренируют навыки столь необходимые в дальнейшей жизни.



Вверх